Page Type Page Type: Mountain/Rock
Location Lat/Lon: 45.89556°N / 7.39886°E
Activities Activities: Mountaineering
Additional Information Elevation: 10276 ft / 3132 m
Sign the Climber's Log

Overview

A slightly flattened pyramidal shaped mountain, fine to see from SE (Comba di Vertsan), much less from Comb of Crete Sèche. Placed between the Passes Berlon (3.009m) and della Sabbla (2.900m), toward S it has huge and steep rocky banks. Fine panorama on Mont Gelè and Becca di Chardoney.
 
Montagna a forma di piramide leggermente depressa; possiede un certo fascino se vista da SE dalla Comba Vertsan, mentre risalta meno dalla Comba di Crete Sèche. Sita tra i Colli Berlon (3.009 m) e della Sabbla (2.900 m), presenta poderose banconate molto ripide rivolte a mezzogiorno. Ottime le viste sul Mont Gelè e la Becca di Chardoney.

First Ascent

  • First on the summit (NW Slope): Abbè Joseph Henry, (Sep 04th, 1905).
  • In winter: Giuseppe Meneghello, Paolo Meneghello and Marco Pocchiola, (Mar 30th, 1968).
  • N-NE Arête: Abbè Joseph Henry, (Sep 04th, 1905), in descent.
  • S-E Eperon (right route): Gino Buscaini, Silvia Metzeltin and Marie-Claire Dubujadoux, (Jul 19th, 1970).
  • S-E Eperon (central route): Guido Muratore, (Aug 12th, 1946).
  • S Arête: Osvaldo Cardellina, (Sep 10th, 1971), in descent.

Getting There

BY CAR:
  • From Torino, Milano, etc: Motorway A5. Exit at Aosta Est.
  • From Switzerland: through the Grand Saint Bernard Tunnel or the namesake pass.
  • From France: through the Mont Blanc Tunnel or Petit Saint Bernard Pass. It is not necessary to take Motorway A5: you can drive on SS.26, in the direction of Aosta.
BY PLANE:
  • Aeroporto "Corrado Gex" Saint Christophe (Aosta).

Itinerary

From highway toll of Aosta Est follow the SS.27 of Gran San Bernardo Tunnel, drive for about ten km and turn, to the right, toward Valpelline (964m), pass through it and follow for Oyace (1.377m). Once in Dzovenno (1.575m), turn to the left toward the small Village of Ruz (1.697m), park the car and start walking along a comfortable dirt road leading to the Baou de Bouque (2.129m) and to the Berrier Pastures (2.192m) 1h'30.
 
Dall'uscita del Casello Autostradale di Aosta Est, proseguire sulla SS.27 in direzione del Tunnel del Gran San Bernardo; dopo circa un decina di chilometri svoltare sulla destra verso il Paese di Valpelline (964 m). Dopo averlo superato ed aver ignorato il bivio sulla sinistra che conduce a Ollomont (1.335 m) proseguire verso l'abitato di Oyace (1.377 m). Raggiunta la Frazione di Dzovenno (1.575 m), svoltare a sinistra verso il piccolo Villaggio di Ruz (1.697 m); qui posteggiare l'auto e iniziare la salita a piedi lungo la comoda strada poderale che conduce all'Alpeggio Baou de Bouque (2.129 m). Dopo averlo oltrepassato si raggiunge poco dopo l'Alpeggio di Berrier (2.192 m), 1h'30.

Route

From Alpe Berrier (2.192m) a long and very panoramic crosswise path (fine spring at 2.242m) leads to Rifugio Crête Sèche (2.410m) and on up to the Bivacco Franco Spataro (2.600m). Follow toward the Plan de la Sabbla, an alluvial plain with many meanders; go up to a following plain known as Petit Plan and, leaving to the East a small lake (2.721m), turn to NE and along some narrow hairpins reach the Col de Crête Sèche (2.899m). Toward East, normally on snow, toward the foreland (2.917m) hosting a small lake and the following Plateu de Crête Sèche (big ending morain of the Glacier du Col de Chardoney); cross it with some ups and downs till the Col Berlon. Up, along the NW side, for about 150 meters on debris, getting the summit from its left side. (4h'00/5h'00).
 
Dall'Alpe Berrier (2.192 m) con un lungo diagonale molto panoramico (splendida sorgente 2.242 m) si raggiunge il Rifugio Crête Sèche (2.410 m); continuare a salire fino a Bivacco Franco Spataro (2.600 m). Proseguire in direzione del Plan de la Sabbla, spianata alluvionale con numerosi meandri; salire ad una successiva spianata conosciuta come Petit Plan e, lasciato a est un minuscolo laghetto (2.721 m), volgere a NE e su stretti tornanti pervenire al Col de Crête Sèche (2.899 m). Indirizzarsi su nevai a E verso il promontorio (2.917 m) con laghetto e successivo Plateu de Crête Sèche, grande morena basale del Glacier du Col de Chardoney; attraversalo con alcuni saliscendi sino al Col Berlon. Risalire il versante NW per circa 150 metri su detriti e sfasciumi uscendo appena a sinistra della vetta. (4h'00/5h'00).

Difficulty

This route can be considered F+.
 
L'itinerario è classificato F+.

Gear

Hiking gear.
 
Da escursionismo.

Huts

 
Monte Cervo

 

 
Mont Berlon

 

Campings

Remember that free camping is forbidden (except for emergency reasons, over 2.500m, from darkness until dawn).

Mountain Conditions

  • You can get meteo information at the official site of the Regione Valle d'Aosta:
  • Valle d'Aosta Meteo

Webcam

  • WEBCAM on Aosta Valley:
  • Webcam

Books and Maps

BOOKS:
  • "Guida delle Alpi Occidentali", di Giovanni Bobba e Luigi Vaccarone C.A.I. Sezione di Torino Volume II (parte II), 25 Maggio 1896.
  • "Guida dei Monti d'Italia-Alpi Pennine" (Vol. I°) di Gino Buscaini-Club Alpino Italiano/Turing Club Italiano, Luglio 1971 (in Italian).
  • "Diari Alpinistici" di Osvaldo Cardellina e Indice Generale accompagnato da Schedario Relazioni Ascensioni 1964-2019 (unpublished).
  • "Guida della Valpelline" de l'Abbè Joseph-Marie Henry - Societè Editrice Valdotaine 1925 II Edition e Collana Reprint Musumeci (1986).
  • "Rifugi e bivacchi in Valle d'Aosta" di Cosimo Zappelli aggiornata da Pietro Giglio. Musumeci Editore, Luglio 2002 (in Italian).
MAPS:
  • Kompas "Breuil Cervinia Zermatt" Sentieri e Rifugi Carta turistica 1:50.000.
  • L'Escursionista "Valpelline, Saint Barthélemy" (carta n° 6) 1:25.000.
  • I.G.C. Istituto Geografico Centrale "La Valpelline, Ollomont, Saint Barthélemy", (carta n° 115) Map1:30.000.
  • Carta Nazionale Svizzera "Foglio Valpelline" 1:50.000.

Important Information

Useful numbers

  • Protezione Civile Valdostana località Aeroporto n° 7/A Saint Christophe (Ao) Tel. 0165-238222.
  • Bollettino Meteo (weather info) Tel. 0165-44113.
  • Unità Operativa di Soccorso Sanitario Tel. 118.

Acknowledgements

I am greatly indebted to my friend "Osva" for the detailed description of the route. In addition i want to thank Gabriele Roth for the translation of the text from italian.