Welcome to SP!  -
Tête du Filon
Mountain/Rock

Tête du Filon

 
Tête du Filon

Page Type: Mountain/Rock

Location: Aosta Valley, Italy, Europe

Lat/Lon: 45.91005°N / 7.32423°E

Object Title: Tête du Filon

Activities: Mountaineering

Elevation: 10846 ft / 3306 m

 

Page By: Antonio Giani

Created/Edited: Nov 14, 2008 / Aug 8, 2013

Object ID: 463283

Hits: 2882 

Page Score: 89.77%  - 30 Votes 

Vote: Log in to vote

 

Overview

Just close to the Tête de Balme, sited on the border line between Italy and Switzerland, between the Mont Avril (3347m) and the Grande Tête de By (3588m). As all the summits of the ridge it overhangs the Glacier du Mont Durand, but is vanishing in the big himalayan shape of Combins on which it gives a wonbderful view. Very good as ski-mountaneering.

Cima parallela alla Tête de Balme situata sull'asse E/W della cresta di confine italo-elvetica, tra il Mont Avril (3347 m) e la Grande Tête de By (3588 m). Domina, come tutte le altre vette della costiera, il Glacier du Mont Durand, ma scompare davanti alla massa himalayana dei Combins sui quale proietta una splendida vista. Ottima gita sci-alpinistica.

First Ascent

  • First on the summit: Abbè Joseph Henry and Abbè V. Anselmet, (Aug 03th, 1911).
  • In winter: Unknown.
  • S Arête (Arête du Filon): Abbè Joseph Henry and Abbè V. Anselmet, (Aug 03th, 1911).
  • W Arête: Marcel Kürz, (Sep 26th, 1922).
  • E Arête: Abbè Joseph Henry and Abbè V. Anselmet, (Aug 03th, 1911), in descent.
  • Integral crossing (from Mont Avril): Osvaldo Cardellina, (Oct 23th, 1983).


Getting There

BY CAR:
  • From Torino, Milano, etc: Motorway A5. Exit at Aosta Est.
  • From Switzerland: through the Grand Saint Bernard Tunnel or the namesake pass.
  • From France: through the Mont Blanc Tunnel or Petit Saint Bernard Pass. It is not necessary to take Motorway A5: you can drive on SS.26, in the direction of Aosta.
BY PLANE:
  • Aeroporto Internazionale "Corrado Gex" Saint Christophe (Aosta).

Itinerary

From Aosta East exit of the motorway, follow along the SS27 for the Gran San Bernardo Tunnel After about ten KM turn to the right toward Valpelline (964m), creoss it and turn to the left to get Ollomont (1335m) and the small built area of Glacier (1549m), where you must start walking.

Dall'uscita del Casello Autostradale di Aosta Est, proseguire sulla Strada Statale n° 27 in direzione del tunnel del Gran San Bernardo; dopo circa un decina di chilometri svoltare sulla destra verso il Paese di Valpelline (964 m). Dopo averlo superato svoltare sulla sinistra e raggiungere il Paese di Ollomont (1335 m); proseguire sino alla Frazione di Glacier (1549 m), dove inizia l'itinerario a piedi.

Route

Enter the mule track to By before the bridge and follow up to Farinet House where you must take the right branch toward Fenêtre Durand. Follow the dirt road up to the Alpe Balme de Bal (2128m); along the mule track n°5 or along the dirt road toward the Alpe Lombardin (2309m) and about 200 before arriving there go to the left up to the Baite du Filon (2476m). To the West and along tracks on pastures up to the Colle della Bonne Mort (2646m); along the grassy ridge and the following debris one up to the quota 3125m (aka Arête du Filon). Down, toward SE to the narrow notch 3110m and, on steep tracks on bad terrain toward S and along the SSW ridge (joining with the S slopes) up to the summit (3h'00/4h'00).
Descent along the same route

Da Glacier (1549 m) prendere la mulattiera prima del ponte, che sale a By, seguendola sino alla Casa Farinet, ove si prende il ramo di destra per la Fenêtre Durand. Portarsi sulla poderale e seguirla sino all'Alpe Balme de Bal (2128 m); dall'alpeggio per la mulatiera (n°5), o per la strada poderale, dirigersi verso l'Alpe Lombardin (2309 m) e, 200 metri prima dell'alpeggio, risalire sulla sinistra sino alle Baite du Filon (2476 m). Continuare verso W e, senza percorso obbligato, su tracce da pascolo salire al Colle della Bonne Mort (2646 m); continuare dapprima su un largo dosso erboso, che più in alto diventa detritico e di sfasciumi sino alla quota di 3125 m, chiamata Arête du Filon. Scendere verso SE allo stretto intaglio 3110 m.c. e concludere per tracce ripide su terreno infido, aggirando qualche passo, con esposizione a S lungo la cresta S-SW (che si congiunge con il versante S), sino alla vetta (3h'00/4h'00).
Discesa lungo la via di salita.




Difficulty

Easy. F+/BSA.

Facile.

Gear

Hiking gear. F+/BSA.

Da escursionismo.

Camping

Remember that free camping is forbidden (except for emergency reasons, over 2500m, from darkness until dawn).

Mountain Conditions

  • You can get meteo information at the official site of the Regione Valle d'Aosta:
    Valle d'Aosta Meteo

Webcam

  • WEBCAM on Aosta Valley:
    Webcam

Books and Maps

BOOKS:

  • "Guida dei Monti d'Italia-Alpi Pennine" (Vol. I°) di Gino Buscaini-Club Alpino Italiano/Turing Club Italiano, Luglio 1971 (in Italian).
  • "Diari Alpinistici" di Osvaldo Cardellina e Indice Generale accompagnato da Schedario Relazioni Ascensioni 1964-2013 (unpublished).
  • "Guida della Valpelline" de l'Abbè Joseph-Marie Henry - Societè Editrice Valdotaine 1925 II Edition e Collana Reprint Musumeci (1986).
MAPS:

  • L'Escursionista "Valpelline, Saint Barthélemy" (carta n°6) 1:25.000.
  • C.N.S. "Mont Vèlan", foglio 1366, 1:25.000.
  • Kompass "Breuil/Cervinia-Zermatt" Carta turistica 1:50.000.
  • I.G.C. Istituto Geografico Centrale "La Valpelline, Ollomont, Saint Barthélemy", (carta n°115) Map 1:30.000.

Important Information

Useful numbers

  • Protezione Civile Valdostana località Aeroporto 7/A Saint Christophe (Ao) Tel. 0165-238222.
  • Bollettino Meteo (weather info) Tel. 0165-44113.
  • Unità Operativa di Soccorso Sanitario Tel. 118.

Acknowledgements

I am greatly indebted to my friend Osvaldo Cardellina for the detailed description of the route.
In addition I want to thank Gabriele Roth for the translation of the text from italian.

Images